Spreuken 5:6

SVOpdat gij het pad des levens niet zoudt wegen, zijn haar gangen ongestadig, [dat] gij het niet merkt.
WLCאֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ פ
Trans.

’ōraḥ ḥayyîm pen-təfallēs nā‘û ma‘əgəlōṯeyhā lō’ ṯēḏā‘:


ACו  ארח חיים פן-תפלס    נעו מעגלתיה לא תדע
ASVSo that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, [and] she knoweth [it] not.
BEShe never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
DarbyLest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
ELB05Damit sie nicht den Weg des Lebens einschlage, schweifen ihre Bahnen, ohne daß sie es weiß.
LSGAfin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
Schden Pfad des Lebens erwägt sie nicht einmal; sie geht eine unsichere Bahn, die sie selbst nicht kennt.
WebLest thou shouldst ponder the path of life, her ways are movable, that thou canst not know them.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin